Lokalizácia multimédií
Komplexné prekladateľské služby pre filmovú/televíznu produkciu
Cieľová skupina: filmové a televízne drámy/predstavovanie spoločností, krátke filmy/rozhovory/kurzné materiály/online vzdelávanie/lokalizácia videa/audioknihy/e-knihy/animácie/anime/reklamy/digitálny marketing atď.;
Multimediálny materiál:
Videá a animácie
Webová stránka
Modul elektronického vzdelávania
Zvukový súbor
Televízne relácie / Filmy
DVD
Audioknihy
Firemné videoklipy
Podrobnosti o službe
●Prepis
Konvertujeme audio a video súbory poskytnuté zákazníkmi do textovej podoby.
●Titulky
Vytvárame súbory s titulkami .srt/.ass pre videá
●Úprava časovej osi
Profesionálni inžinieri vytvárajú presné časové harmonogramy na základe zvukových a obrazových súborov
●Dabing (vo viacerých jazykoch)
Profesionálni dabingoví umelci s rôznymi hlasmi a hovoriaci rôznymi jazykmi sú k dispozícii, aby vyhoveli vašim potrebám.
●Preklad
Prekladáme v rôznych štýloch, aby sme zodpovedali rozmanitým scenárom použitia, a to vrátane čínštiny, angličtiny, japončiny, španielčiny, francúzštiny, portugalčiny, indonézštiny, arabčiny, vietnamčiny a mnohých ďalších jazykov.
●Prípady
Bilibili.com (animácia, divadelné predstavenie), Huace (dokumentárny film), NetEase (televízna dráma), BASF, LV a Haas (kampaň) a ďalšie
Niektorí klienti
Federálna signálna spoločnosť
Čínska asociácia pre vstupno-výstupnú inšpekciu a karanténu
True North Productions
ADK
Poľnohospodárska banka Číny
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Medzinárodný filmový festival v Šanghaji
Spoločnosť Ford Motor Company