Lokalizácia multimédií
Komplexné prekladateľské služby pre filmovú a televíznu produkciu
Cieľové publikum: filmové a televízne drámy/úvod spoločnosti krátke filmy/rozhovory/výukový program/online vzdelávanie/lokácia videa/audioknihy/e-knihy/animácie/anime/komerčné reklamy/digitálny marketing atď.;
Multimediálny materiál:
Videá a animácie
Webová stránka
Modul elektronického vzdelávania
Zvukový súbor
Televízne relácie / filmy
DVD
Audioknihy
Firemné videoklipy
Podrobnosti o službe
●Prepis
Prevádzame audio a video súbory poskytnuté zákazníkmi na text.
●titulky
Pre videá vytvárame súbory s titulkami .srt/.ass
●Úprava časovej osi
Profesionálni inžinieri vytvárajú presné časové harmonogramy na základe audio a video súborov
●Dabing (vo viacerých jazykoch)
Profesionálni dabingoví umelci s rôznymi hlasmi a hovoriacimi rôznymi jazykmi sú k dispozícii podľa vašich potrieb
●Preklad
Prekladáme v rôznych štýloch, aby sme zodpovedali rôznym scenárom aplikácií, vrátane čínštiny, angličtiny, japončiny, španielčiny, francúzštiny, portugalčiny, indonézštiny, arabčiny, vietnamčiny a mnohých ďalších jazykov
●Prípady
Bilibili.com (animácia, javiskové predstavenie), Huace (dokument), NetEase (televízna dráma), BASF, LV a Haas (kampaň), medzi inými
Niektorí klienti
Federal Signal Corporation
Čínska asociácia vstupno-výstupných inšpekcií a karantény
True North Productions
ADK
Poľnohospodárska banka Číny
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Medzinárodný filmový festival v Šanghaji
Ford Motor Company