Lokalizácia multimédií

Úvod:

 

Prekladáme v rôznych štýloch, aby sme zodpovedali rôznym aplikačným scenárom, vrátane čínštiny, angličtiny, japončiny, španielčiny, francúzštiny, portugalčiny, indonézštiny, arabčiny, vietnamčiny a mnohých ďalších jazykov.


Detail produktu

Štítky produktu

Lokalizácia multimédií

Lokalizácia multimédií

service_cricleKomplexné prekladateľské služby pre filmovú a televíznu produkciu
Cieľové publikum: filmové a televízne drámy/úvod spoločnosti krátke filmy/rozhovory/výukový program/online vzdelávanie/lokácia videa/audioknihy/e-knihy/animácie/anime/komerčné reklamy/digitálny marketing atď.;

Multimediálny materiál:

ico_rightVideá a animácie

ico_rightWebová stránka

ico_rightModul elektronického vzdelávania

ico_rightZvukový súbor

ico_rightTelevízne relácie / filmy

ico_rightDVD

ico_rightAudioknihy

ico_rightFiremné videoklipy

Podrobnosti o službe

Prepis
Prevádzame audio a video súbory poskytnuté zákazníkmi na text.

titulky
Pre videá vytvárame súbory s titulkami .srt/.ass

Úprava časovej osi
Profesionálni inžinieri vytvárajú presné časové harmonogramy na základe audio a video súborov

Dabing (vo viacerých jazykoch)
Profesionálni dabingoví umelci s rôznymi hlasmi a hovoriacimi rôznymi jazykmi sú k dispozícii podľa vašich potrieb

Preklad
Prekladáme v rôznych štýloch, aby sme zodpovedali rôznym scenárom aplikácií, vrátane čínštiny, angličtiny, japončiny, španielčiny, francúzštiny, portugalčiny, indonézštiny, arabčiny, vietnamčiny a mnohých ďalších jazykov

Prípady
Bilibili.com (animácia, javiskové predstavenie), Huace (dokument), NetEase (televízna dráma), BASF, LV a Haas (kampaň), medzi inými

Niektorí klienti

Federal Signal Corporation

Čínska asociácia vstupno-výstupných inšpekcií a karantény

True North Productions

ADK

Poľnohospodárska banka Číny

Accenture

Evonik

Lanxess

AsahiKASEI

Siegwerk

Medzinárodný filmový festival v Šanghaji

Ford Motor Company

Detaily služby 1

  • Predchádzajúce:
  • Ďalšie:

  • Tu napíšte svoju správu a pošlite nám ju