Multimediálna lokalizácia
Jednostrangové prekladové služby pre filmovú/televíznu produkciu
Cieľové publikum: Filmové a televízne drámy/spoločnosť Úvod Krátke filmy/rozhovory/kurzové/online vzdelávanie/Video lokalizácia/audioknihy/e-knihy/animácie/anime/komerčné reklamy/digitálny marketing atď.;
Multimediálny materiál:
Videá a animácie
Webová stránka
E-learningový modul
Audio súbor
Televízne relácie / filmy
DVD
Audioknihy
Firemné videoklipy
Podrobnosti o službe
●Prepis
Konvertujeme zvukové a video súbory poskytované zákazníkmi do textu.
●Titulky
Vyrábame súbory s titulkami .srt/.ass pre videá
●Úpravy časovej osi
Profesionálni inžinieri vyrábajú presné časové harmonogramy založené na zvukových a video súboroch
●Dabing (vo viacerých jazykoch)
Profesionálni dabujúci umelci s rôznymi hlasmi a hovoria rôznymi jazykmi, ktoré vyhovujú vašim potrebám
●Preklad
Prekladáme do rôznych štýlov, aby zodpovedali rôznym scenárom aplikácií, pokrývajúcich čínštinu, angličtinu, japončinu, španielčinu, francúzštinu, portugalčinu, indonézsky, arabčinu, vietnamčinu a mnoho ďalších jazykov
●Prípady
Bilibili.com (animácia, javiskový výkon), Huace (dokumentárny film), netease (televízna dráma), BASF, LV a HAAS (kampaň)
Niektorí klienti
Federálna spoločnosť Signation Corporation
Čína inšpekcia a karanténna asociácia v Číne
True North Productions
Adk
Čínska poľnohospodárska banka
Prízvuk
Evonik
Lana
Asahikasei
Siegwerk
Medzinárodný filmový festival v Šanghaji
Ford Motor Company