Prax viacjazyčného doručovania manuálov pre zdravotnícke pomôcky

Nasledujúci obsah je preložený z čínskeho zdroja strojovým prekladom bez dodatočnej úpravy.

Pozadie projektu:
S neustálym rozširovaním počtu domácich klientov z oblasti zdravotníctva v zahraničí sa zo dňa na deň zvyšuje aj dopyt po prekladoch. Samotná angličtina už nedokáže uspokojiť dopyt trhu a rastie dopyt po viacerých jazykoch. Klientom spoločnosti TalkingChina Translation Services je high-tech inovatívny podnik zaoberajúci sa zdravotníckymi zariadeniami. Od svojho založenia spoločnosť vyvinula a zaregistrovala viac ako desať produktov, ktoré boli exportované do 90 krajín a regiónov. Vzhľadom na dopyt po exporte produktu je potrebné lokalizovať aj návod na použitie. Spoločnosť TalkingChina Translation poskytuje pre tohto klienta lokalizačné služby pre návody na použitie z angličtiny do viacerých jazykov od roku 2020 a pomáha mu s exportom jeho produktov. S nárastom počtu exportných krajín a regiónov sa jazyky pre lokalizáciu návodov na použitie stali čoraz rozmanitejšími. V najnovšom projekte v septembri 2022 dosiahla lokalizácia návodov na použitie 17 jazykov.

Analýza dopytu zákazníkov:

Viacjazyčný preklad manuálu zahŕňa 17 jazykových párov vrátane angličtiny, nemčiny, angličtiny, francúzštiny, angličtiny, španielčiny a angličtiny, litovčiny. Celkovo je potrebné preložiť 5 dokumentov, z ktorých väčšina predstavuje aktualizácie predtým preložených verzií. Niektoré dokumenty už boli preložené do niektorých jazykov, zatiaľ čo iné sú novo pridané jazyky. Tento viacjazyčný preklad zahŕňa celkovo viac ako 27 000 anglických slov v dokumentoch. Keďže sa blíži čas exportu klienta, je potrebné ho dokončiť do 16 dní vrátane dvoch nových aktualizácií obsahu. Čas je napätý a úlohy sú náročné, čo kladie vysoké nároky na prekladateľské služby, pokiaľ ide o výber prekladateľov, správu terminológie, riadenie procesov, kontrolu kvality, dodacie lehoty, riadenie projektov a ďalšie aspekty.
odpoveď:

1. Korešpondencia medzi súbormi a jazykmi: Po prijatí požiadaviek zákazníka najprv zostavte zoznam jazykov a súborov, ktoré je potrebné preložiť, a identifikujte, ktoré súbory boli predtým preložené a ktoré sú úplne nové, pričom každý súbor zodpovedá svojmu vlastnému jazyku. Po usporiadaní si so zákazníkom overte, či sú informácie správne.


2. Pri overovaní informácií o jazyku a dokumente najprv naplánujte dostupnosť prekladateľov pre každý jazyk a potvrďte cenovú ponuku pre každý jazyk. Súčasne si vyžiadajte korpus špecifický pre zákazníka a porovnajte ho s najnovšou verziou súboru. Po potvrdení projektu zákazníkom mu čo najskôr poskytnite cenovú ponuku pre každý dokument a jazyk.

vyriešiť:

Pred prekladom:

Získajte korpus špecifický pre zákazníka, použite CAT softvér na prípravu preložených súborov a tiež vykonajte predprekladovú úpravu v CAT softvéri po vytvorení nového korpusu pre nové jazyky.
Upravené súbory distribuujte prekladateľom v rôznych jazykoch s dôrazom na príslušné opatrenia vrátane konzistentného používania slov a častí, v ktorých môže dôjsť k chýbajúcim prekladom.

V preklade:

Neustále udržiavajte komunikáciu s klientmi a promptne potvrďte akékoľvek otázky, ktoré môže mať prekladateľ týkajúce sa výrazov alebo terminológie v pôvodnom rukopise.

Po preklade:

Skontrolujte, či v obsahu predloženom prekladateľom nie sú nejaké opomenutia alebo nezrovnalosti.
Usporiadajte najnovšiu verziu terminológie a korpusu.

Mimoriadne udalosti v projekte:

Vzhľadom na nedávne spustenie produktu v určitej španielsky hovoriacej krajine klient žiada, aby sme najprv predložili preklad do španielčiny. Po prijatí požiadavky zákazníka sme okamžite kontaktovali prekladateľa, aby sme zistili, či sa mu podarí stihnúť harmonogram prekladu, a prekladateľ tiež položil niekoľko otázok týkajúcich sa pôvodného textu. Ako komunikačný most medzi klientom a prekladateľom dokázal Tang presne sprostredkovať myšlienky a otázky oboch strán a zabezpečiť, aby španielsky preklad, ktorý spĺňal požiadavky na kvalitu, bol predložený v lehote stanovenej klientom.

Po prvom dodaní prekladov vo všetkých jazykoch klient aktualizoval obsah určitého súboru s roztrúsenými úpravami, čo si vyžadovalo reorganizáciu korpusu pre preklad. Dodacia lehota je do 3 dní. Vzhľadom na prvú rozsiahlu aktualizáciu korpusu nie sú predprekladové práce v tomto období zložité, ale časovo sú obmedzené. Po zabezpečení zvyšku práce sme si vyhradili čas na CAT editáciu a sadzbu a pre každý jazyk sme distribuovali jeden jazyk. Po dokončení sme jeden jazyk naformátovali a odoslali, aby sme zabezpečili, že sa celý proces prekladu nezastaví. Túto aktualizáciu sme dokončili v stanovenom termíne dodania.


Úspechy a reflexie projektu:

Spoločnosť TalkingChina Translation dodala všetky jazykové preklady viacjazyčného návodu na použitie vrátane poslednej aktualizovanej verzie do konca októbra 2022, čím úspešne dokončila projekt lekárskeho prekladu vo viacerých jazykoch s vysokým počtom slov, prísnym harmonogramom a zložitým procesom v rámci očakávaného času klienta. Po odovzdaní projektu preklady do 17 jazykov úspešne prešli klientovým posúdením naraz a celý projekt získal od klienta veľmi vysoké hodnotenie.

Počas viac ako 20 rokov prekladateľských služieb od svojho založenia spoločnosť TalkingChina Translation neustále sumarizuje a analyzuje prekladateľské potreby a scenáre aplikácií zákazníkov s cieľom lepšie zlepšovať produkty a slúžiť zákazníkom. Z hľadiska všeobecného trendu boli v minulosti klientmi spoločnosti TalkingChina Translation Services prevažne zahraničné spoločnosti, inštitúcie v Číne alebo zahraničné spoločnosti, ktoré plánovali vstúpiť na trh. V posledných rokoch však čoraz viac cieľových skupín služieb tvorili čínske spoločnosti so zahraničnými obchodnými vzťahmi alebo plánujúce globálnu expanziu. Či už ide o globálnu expanziu alebo vstup na trh, podniky sa v procese internacionalizácie stretávajú s jazykovými problémami. Preto spoločnosť TalkingChina Translation vždy považovala za svoje poslanie „TalkingChina Translation + Dosiahnutie globalizácie“, pričom sa zameriava na potreby zákazníkov, poskytuje najefektívnejšie jazykové služby a vytvára pre nich hodnotu.


Čas uverejnenia: 15. augusta 2025