Nasledujúci obsah je preložený z čínskeho zdroja strojovým prekladom bez dodatočnej úpravy.
Nedávno sa vo Wu-chane veľkolepo konalo Fórum o ekologických inováciách v odvetví jazykových služieb 2025. Toto podujatie v tomto odvetví sa zameriava na hlboké zmeny, ktoré prináša technológia umelej inteligencie do oblasti jazykových služieb. Pani Su, výkonná riaditeľka TalkingChina, vystúpila ako hosťka okrúhleho stola na hlavnom fóre konferencie a Kelly, manažérka pre kľúčových zákazníkov, sa podelila o osvedčené postupy subfóra a jasne tlmočila myšlienky a stratégie TalkingChina, ako reagovať na meniace sa časy, v tomto odvetví.
Pod vplyvom vlny umelej inteligencie už čisto prekladateľská kapacita nie je hlavnou konkurencieschopnosťou. V posledných rokoch spoločnosť TalkingChina pozorne sleduje trendy na trhu a na základe vlastných výhod sa zameriava na vytvorenie troch nezávislých charakteristických produktov: „Zahraničné viacjazyčné služby“, „Kreatívny preklad a písanie“ a „Preklad filmov a krátkych drám“. Táto strategická iniciatíva je odrazom proaktívnej reakcie a presného stanovenia pozície spoločnosti. TalkingChina sa vždy drží „služieb zahraničným podnikom“ a „medzikultúrnej komunikácie a komunikácie značky“ ako svojich základných hodnôt a priekop a transformuje sa z tradičného poskytovateľa jazykových prevodných služieb na kultúrny most a strategického partnera, ktorý pomáha podporovať globalizáciu čínskych značiek.
V rámci okrúhleho stola hlavného fóra konferencie viedla pani Su rozsiahlu diskusiu s niekoľkými lídrami v tomto odvetví o integrácii a aplikácii umelej inteligencie. Pani Su sa podelila o svoj pohľad na budúci model jazykových služieb a dúfa, že v budúcnosti sa technologická infraštruktúra, poháňaná umelou inteligenciou, stane inteligentnejšou, čo umožní všetkým prekladateľským úlohám dosiahnuť automatické zhodovanie a plynulý priebeh, čím sa výrazne zlepší efektivita doručovania a stabilita kvality.
Pani Su ďalej rozviedla, že ideálnym stavom pre budúcnosť je, aby štandardizované služby TASS boli neviditeľne a bezproblémovo začlenené do globálnych obchodných reťazcov zákazníkov, efektívne, lacno a spoľahlivo vykonávali najzákladnejšiu prácu. Ľudská múdrosť sa tak oslobodí, aby sa mohla zamerať na hodnotnejšie oblasti. Naši prekladatelia si už nebudú účtovať poplatky za „slová“, ale za „riadenie rizík“, „medzikultúrnu kompetenciu“ a „prehľady“. Prekladateľské spoločnosti sa tiež premenia z „textových tovární“ na „strategických partnerov“ klientov. Tento pohľad poukazuje na kľúčovú cestu k zvýšeniu hodnoty odvetvia, ktorou je posilnenie jedinečných výhod ľudí v stratégii, kreativite a emocionálnej komunikácii na základe efektívnosti spracovania umelou inteligenciou.
V rámci diskusie o osvedčených postupoch na subfóre Kelly názorne predviedla účastníkom, ako TalkingChina uplatňuje novú paradigmu „tanca človeka a stroja“ v praxi, pričom ako príklady použila viacjazyčný projekt hlasového robota s umelou inteligenciou a projekt optimalizácie hlasového systému v automobile. Predstavila, ako môže TalkingChina využiť nástroje umelej inteligencie na optimalizáciu procesov riadenia projektov, zabezpečenie základnej kvality prekladu a zároveň precízne riadiť rozmanité potreby ľudských zdrojov a posilňovať pokrytie globálnej siete zdrojov, čím skutočne dosiahne dvojitý skok v efektívnosti a hodnote.
Dnes, keď umelá inteligencia pretvára odvetvie, TalkingChina aktívne propaguje seba a odvetvie spoločne a sprevádza čínske zahraničné podniky pri dosahovaní stabilného a ďalekosiahleho rozvoja prostredníctvom nového modelu služieb, ktorý hlboko integruje technológie a humanistickú múdrosť. TalkingChina Translate, vydajte sa na plavbu spolu!
Čas uverejnenia: 13. novembra 2025