TalkingChina sa zúčastnila prvého workshopu o preklade filmov a televízie a obnove medzinárodnej komunikačnej kapacity

Dňa 17. mája 2025 sa v Národnej viacjazyčnej základni pre preklad filmov a televízie (Šanghaj) v Šanghajskom medzinárodnom mediálnom prístave oficiálne otvoril prvý „Workshop o preklade filmov a televízie a obnove schopností medzinárodnej komunikácie“. Pani Su Yang, generálna riaditeľka TalkingChina, bola pozvaná, aby sa zúčastnila tohto podujatia a diskutovala o najmodernejších trendoch v preklade filmov a televízie a medzinárodnej komunikácii s odborníkmi zo všetkých oblastí života.

Hovoríme o Číne

Tento dvojdňový workshop vedie Národná viacjazyčná základňa pre preklad filmov a televízií a Čínska prekladateľská asociácia. Spoločne ho organizuje Produkčné centrum pre preklad filmov a televízií Ústrednej rozhlasovej a televíznej stanice a Výbor pre preklad filmov a televízií Čínskej prekladateľskej asociácie. Workshop sa zameriava na budovanie novej kvality produktivity pre film a televíziu v globálnom meradle s cieľom preskúmať budovanie diskurzívneho systému a inovatívne postupy medzinárodnej filmovej a televíznej komunikácie v novej ére, propagovať vysokokvalitný „globalizačný“ čínsky filmový a televízny obsah a posilniť medzinárodný vplyv čínskej kultúry.

TalkingChina-1

Počas podujatia sa experti a vedci z centrálnych médií, medzinárodných organizácií a priemyselných odvetví podelili s viac ako 40 študentmi o viacero tematických prednášok vrátane prednášok „Štrnásť rokov praxe a reflexie komunikácie dobrej vôle vo filme a televízii“, „Medzikultúrne rozprávanie príbehov: Prieskum naratívnej cesty kanálov“, „Vytvorenie čo najväčšej efektivity spolupráce medzi človekom a strojom pri preklade filmu a televízie“, „RÝCHLA prax výstavby zámorských kanálov“, „Kľúčové faktory v preklade filmu a televízie a medzinárodnej komunikačnej praxi v novej ére“ a „Od „sledovania davu“ k „sledovaniu dverí“ – medzinárodné komunikačné stratégie pre galašépiál jarného festivalu CCTV“. Obsah kombinuje teoretickú výšku a praktickú hĺbku.

Okrem zdieľania a výmeny skúseností študenti spoločne navštívili aj „Zlatú skrinku“ Štátneho kľúčového laboratória pre produkciu, vysielanie a prezentáciu Ultra HD videa a zvuku a Národnú viacjazyčnú základňu pre preklad filmov a televíznych programov, ktorá sa nachádza v Šanghajskom medzinárodnom mediálnom prístave, aby sa oboznámili s relevantnými procesmi prekladu filmov a televíznych programov s využitím umelej inteligencie.

TalkingChina-2

Spoločnosť TalkingChina už mnoho rokov poskytuje vysokokvalitné prekladateľské služby pre množstvo filmových a televíznych diel a pomáha čínskemu filmovému a televíznemu obsahu vstúpiť na medzinárodný trh. Okrem trojročného projektu prekladu filmov a televíznych programov CCTV a deviateho roku pôsobenia ako oficiálny určený úspešný dodávateľ prekladateľských služieb pre Šanghajský medzinárodný filmový festival a televízny festival, zahŕňa prekladateľský obsah simultánne tlmočenie a vybavenie na mieste, konzekutívne tlmočenie, sprievod a súvisiace filmové a televízne hry a prekladateľské služby pre konferenčné časopisy. TalkingChina sa venuje aj lokalizácii videa, ako sú firemné propagačné materiály, školiace materiály, popisy produktov významných spoločností a má bohaté skúsenosti s lokalizáciou multimédií.

Preklad filmov a televíznych programov nie je len jazykovou konverziou, ale aj kultúrnym mostom. TalkingChina bude naďalej prehlbovať svoju profesionálnu oblasť, neustále skúmať, ako lepšie integrovať technológie a humanitné vedy, a pomáhať čínskemu filmovému a televíznemu priemyslu dosiahnuť vyššiu kvalitu šírenia a rozvoja v globálnom meradle.


Čas uverejnenia: 22. mája 2025