Svedectvo
-
Tokijský elektrón
"Talkingchina je dobre vybavená a neochvejná, pretože je schopná vyslať dlhodobých tlmočníkov na akékoľvek miesto!" -
Otsuka farmaceutický
„Všetky lekárske dokumenty sú profesionálne preložené! Klinické terminológie, ktoré prekladatelia používajú, sú mimoriadne presné a farmaceutické pokyny sa prekladajú presným spôsobom, čo nám šetrí veľa času na korektúru. Ďakujem veľmi pekne! Dúfam, že by sme mohli zachovať dlhodobé partnerstvo.“ -
Priekopnícka elektronika
„TalkingChina je pre našu spoločnosť dlhodobým dodávateľom, poskytuje nám vysoko kvalitnú čínsku a japonskú intert-translačnú službu od roku 2004. Responzívne, detaily orientované, zachováva stabilnú kvalitu prekladu a podporuje naše prekladové práce po dlhú dobu. Preklady právnych zmlúv sú prvotriedne, efektívne a vždy v štandardnom formáte. -
Asia Informations Associates Limited
„V mene ázijských informácií Associates Limited by som rád vyjadril svoje ocenenie všetkým ľuďom v Talkingchine, ktorí podporovali našu prácu. Náš úspech je neoddeliteľný od ich oddanosti. V novom roku, ktorý bude v nasledujúcom roku, dúfam, že budeme pokračovať v úžasnom partnerstve a usilovať sa o nové výšky!“ -
Šanghajská univerzita financií a ekonómie
„Škola verejnej ekonómie a administratívy, Šanghajská univerzita financií a ekonómie, rozširuje najdôležitejšiu vďačnosť spoločnosti TalkingChina: Ďakujem za vašu silnú podporu pre školu verejnej ekonómie a správy, Šanghajská univerzita financií a ekonómie. Od roku 2013, keď sme prvýkrát vstúpili do spolupráce, doteraz prekladá viac ako 300 000 slov pre nás. Je to propagér nášho úspechu v našich projektoch v rôznych projektoch. -
Členovia oddelenia a zahraniční hostia Medzinárodného filmového a televízneho festivalu v Šanghaji
„Práca každoročného medzinárodného filmového a televízneho festivalu v Šanghaji je mimoriadne náročná, čo by mohol dodať iba obdivuhodný tím, ako je váš, a ja som hlboko vďačný za vašu špecializovanú podporu. Výborne! A ďakujem prekladateľom a všetkým ľuďom, ktorí za mňa pracujú v Talkingchine!“ „Tlmočníci pre udalosti 5. a 6. miesto boli dobre pripravení a presní v preklade. Použili presnú terminológiu a interpretovali sa miernou rýchlosťou. Urobili dobrú Jo ... -
Čína International Import Expo Bureau
„Prvý Čínsky medzinárodný dovozný výstava je obrovským úspechom ... Prezident XI zdôraznil dôležitosť CIIE a potrebu urobiť z neho každoročnú udalosť s prvotriednym štandardom, produktívnym účinkom a rastúcou dokonalosťou. Úprimné povzbudenie nás veľmi inšpirovalo. Tu by sme tu veľmi inšpirovali.