Preklad pre Marcom.
Pre lepšiu efektívnosť Marcom
Preklad, transpareácia alebo copywritingy marketingových komunikačných kópií, sloganov, spoločností alebo značiek atď. 20 rokov úspešných skúseností s obsluhou viac ako 100 Marcom. oddelenia spoločností v rôznych odvetviach.
Body bolesti v prekladu komunikácie na trhu
Včasnosť: „Musíme ju zajtra poslať, čo by sme mali robiť?“
Štýl písania: „Štýl prekladu nie je v súlade s kultúrou našej spoločnosti a nie je oboznámený s našimi výrobkami. Čo by sme mali robiť?“
Propagačný efekt: „Čo ak doslovný preklad slov nemá propagačný účinok?“
Podrobnosti o službe
●Výrobky
Marcom Copywriting Translation/TransCreation, značka/Názov spoločnosti/Reklamné sloganové transcreation.
●Diferencované požiadavky
Na rozdiel od doslovného prekladu si komunikácia na trhu vyžaduje, aby prekladatelia boli oboznámení s kultúrou, produktmi, štýlom písania a reklamným účelom klienta. Vyžaduje si sekundárne stvorenie v cieľovom jazyku a zdôrazňuje reklamný efekt a včasnosť.
●4 stĺpy s pridanou hodnotou
Sprievodca štýlom, terminológia, korpus a komunikácia (vrátane výcviku o podnikovej kultúre, produkte a štýle, komunikácie na účely publicity atď.)
●Podrobnosti o službe
Včasná reakcia a doručenie, skríning slov zakázaných reklamnými zákonmi, špecializovanými tímami prekladateľa/spisovateľa atď.
●Rozsiahly zážitok
Naše produkty a vysoké znalosti; Rozsiahle skúsenosti s prácou s marketingovými oddeleniami, oddeleniami podnikovej komunikácie a reklamnými agentúrami.
Niektorí klienti
Podnikové komunikačné oddelenie Evonik / BASF / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
E-Commerce Dept. of Under Armor/Uniqlo/Aldi
Marketingové oddelenie
lv/gucci/fendi
Marketingové oddelenie Air China/ Čína Southern Airlines
Podnikové komunikačné oddelenie Ford/ Lamborghini/ BMW
Projektové tímy v Ogilvy Šanghaj a Peking/ bluefocus/ highteam
Hearst Media Group