Preklad pre MarCom.
Pre lepšiu efektivitu MarCom
Preklad, transcreation alebo copywriting kópií marketingovej komunikácie, sloganov, názvov spoločností alebo značiek atď. 20 rokov úspešných skúseností v obsluhe viac ako 100 MarCom. oddelenia spoločností v rôznych odvetviach.
Problémy v preklade trhovej komunikácie
Včasnosť: "Musíme to poslať zajtra, čo máme robiť?"
Štýl písania: "Štýl prekladu nezodpovedá kultúre našej spoločnosti a nepozná naše produkty. Čo by sme mali robiť?"
Propagačný efekt: „Čo ak doslovný preklad slov nemá propagačný efekt?“
Podrobnosti o službe
●Produkty
Preklad/transkreácia MarCom copywritingu, mena značky/názov spoločnosti/transkreácia reklamného sloganu.
●Diferencované požiadavky
Na rozdiel od doslovného prekladu si trhová komunikácia vyžaduje, aby prekladatelia lepšie poznali kultúru, produkty, štýl písania a reklamný účel klienta. Vyžaduje sekundárnu tvorbu v cieľovom jazyku a podčiarkuje efekt publicity a aktuálnosť.
●4 piliere s pridanou hodnotou
Štýlová príručka, terminológia, korpus a komunikácia (vrátane školení o firemnej kultúre, produkte a štýle, komunikácia na účely reklamy atď.)
●Podrobnosti o službe
Včasná odpoveď a doručenie, skríning slov zakázaných zákonmi o reklame, špecializované tímy prekladateľov/spisovateľov atď.
●Rozsiahle skúsenosti
Naše odporúčané produkty a vysoká odbornosť; bohaté skúsenosti s prácou s marketingovými oddeleniami, oddeleniami korporátnej komunikácie a reklamnými agentúrami.
Niektorí klienti
Oddelenie podnikovej komunikácie Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
Oddelenie elektronického obchodu Under Armour/Uniqlo/Aldi
Marketingové odd.
LV/Gucci/Fendi
Marketingové oddelenie Air China/China Southern Airlines
Oddelenie podnikovej komunikácie Ford/Lamborghini/BMW
Projektové tímy v Ogilvy Shanghai a Pekingu/BlueFocus/Highteam
Hearst Media Group