Konala sa výročná konferencia Čínskej asociácie prekladateľov v roku 2026. Päť esejí, ktoré predložila TalkingChina, bolo vybraných do novej autoritatívnej knihy z odvetvia s názvom Rekonštrukcia prekladateľskej krajiny: Zbierka praktických prípadov v prekladateľských službách.

Nasledujúci obsah je preložený z čínskeho zdroja strojovým prekladom bez dodatočnej úpravy.

Od 25. do 26. apríla sa na Wu-chanskej univerzite veľkolepo konala výročná konferencia Čínskej asociácie prekladateľov 2026 s témou „Integrácia a prekonávanie hraníc: Nekonečné možnosti prekladu v ére digitálnej inteligencie“. TalkingChina bola pozvaná na konferenciu.
Túto výročnú konferenciu, ktorú organizovali Čínska správa pre vydávanie cudzích jazykov, oddelenie pre publicitu Provinčného výboru KS Číny v provincii Hubei a ďalšie inštitúcie, spoločne usporiadali Čínska asociácia prekladateľov, Univerzita vo Wu-chane a Inštitút prekladu pod Čínskou správou pre vydávanie cudzích jazykov. Takmer 30 špeciálnych výmenných podujatí stretlo mnohých zástupcov ústredných štátnych orgánov, vysokých škôl, vedeckovýskumných ústavov a prekladateľského priemyslu.
obradotvorenie

Na slávnostnom otvorení Chang Bo, riaditeľ Čínskeho úradu pre vydávanie cudzích jazykov, poukázal na to, že Osnova 15. päťročného plánu priniesla významné strategické opatrenia vrátane „vybudovania efektívnejšieho medzinárodného komunikačného systému“ a „prehĺbenia výmen a vzájomného učenia sa medzi civilizáciami“, čím vytýčila smer rozvoja prekladateľskej práce.

Du Zhanyuan, prezident Čínskej asociácie prekladateľov, zdôraznil, že vzhľadom na nové situácie a nové úlohy by mala asociácia zdokonaliť medzinárodné vyjadrovanie čínskeho diskurzu, ďalej rozvíjať „Štyri prekladateľské projekty“ a prispieť múdrosťou prekladateľského priemyslu k službe celkovým národným záujmom.

Vo videohovore prezident Medzinárodnej federácie prekladateľov Guillaume Deneufbourg poznamenal, že digitalizácia a umelá inteligencia prinášajú hlboké zmeny v prekladateľskom priemysle. Hlavným poslaním prekladu však zostáva zabezpečenie presnosti, dodržiavanie zodpovednosti a udržiavanie dôvery.
Akoročný

Hlavným bodom tejto výročnej konferencie budú „Štyri prekladateľské iniciatívy“ (pestovanie talentov, kultúrny preklad a šírenie, akademický výskum a odborné vzdelávanie), ktoré v roku 2025 spustila Čínska asociácia prekladateľov, a ktoré sa v roku 2026 ďalej prehĺbia.

Na otváracom ceremoniáli boli prezentované autoritatívne výsledky výskumu vrátaneSpráva o rozvoji prekladateľského priemyslu v Číne za rok 2026, tenSpráva o rozvoji globálneho prekladateľského priemyslu za rok 2026aVýskumná správa o preklade pomocou umelej inteligencie a globálnom rozširovaní kultúrnych „troch nových položiek“boli oficiálne vydané jeden po druhom.

Medzitým, s využitím Iniciatívy pre kultúrny preklad a šírenie, Čínska asociácia prekladateľov inovovala mechanizmus spolupráce medzi ústrednými a miestnymi orgánmi a oficiálne spustila „Projekt prekladu verejného značenia“. Cieľom tejto iniciatívy je štandardizovať preklad verejného značenia, a tým podporiť kultúrny a turistický rozvoj a zlepšiť imidž miest.
Aprílzúčastnil sa

26. apríla sa ako podfórum výročnej konferencie konal seminár prekladateľských služieb s témou „Rekonštrukcia prekladateľskej ríše · Spoluvytváranie zdieľanej hodnoty“, kde bola predstavená nová kniha z odvetviaRekonštrukcia prekladateľskej sféry – Zbierka praktických prípadov z oblasti prekladateľských služiebbol oficiálne vydaný.

Ako zástupca vedúceho Projektovej skupiny pre osvedčené postupy,Hovoríme o Čínesa aktívne zúčastnila podujatia. Na publikovanie bolo vybraných celkovo päť vynikajúcich článkov predložených spoločnosťou, ktoré demonštrujú rozsiahle praktické skúsenosti TalkingChina vo viacerých oblastiach. Počas okrúhleho stola subfóra hostila pani Su Yang, generálna riaditeľka TalkingChina, ktorá spolu s odborníkmi z odvetvia diskutovala o nových cestách rozvoja prekladateľských služieb v ére umelej inteligencie.

Pred touto udalosťou sa TalkingChina zúčastnila 7. rozšíreného zasadnutia 5. rady Výboru pre prekladateľské služby, ktoré sa konalo 24. apríla, a zablahoželala výboru k získaniu titulu Vynikajúca pobočka Čínskej asociácie prekladateľov za rok 2025.
Prípady

Rekonštrukcia prekladateľskej krajiny – Zbierka praktických prípadov z oblasti prekladateľských služiebbola oficiálne publikovaná Čínskou asociáciou prekladateľov. Systematicky zhromažďuje referenčné postupy v danom odvetví a slúži ako vzácny referenčný materiál pre prekladateľov aj jazykových nadšencov.

 

Ak máte záujem, naskenujte QR kód a zadajte objednávku. Posilnite svoju prekladateľskú prax vďaka poznatkom a odborným znalostiam z odvetvia!
priemysel

QR kód pre objednávanie nových kníh

 

 


Čas uverejnenia: 30. apríla 2026